I enjoyed an unexceptional yet memorable evening with the kids on Friday: a stroll through the park, a visit to the video store to select the night's entertainment, and a lively and messy dinner at the local pizza parlor. On the way back we stopped at the playground adjacent to our home, where Abby pretended to be a brown and white terrier named Frisky who liked to fetch sticks and run up slides, while Sam repeatedly--and with spectacular windmilling of the arms--fell and concussed himself on the various steel appendages of the playground apparatus.
It was on this very apparatus--a cube-like structure with slides and ladders and an inner fort-like enclosure--that I spotted this graffito:
As a parent, I have to say I found this disturbing. I don't want my kids exposed to such sloppy disregard for punctuation. I mean, if the author here is exhorting said bitches to smoke weed (as he undoubtedly is) the correct phrasing would require a comma: "smoke weed, bitches." As it stands here, the message could be construed as an attempt at guerilla marketing--an imperative request to smoke a brand called "weed bitches." Unlikely, I grant you, but when one is trying to persuade bitches of one's credibility vis-a-vis the smoking of weed, one needs to be precise.
"A writer doesn't die of heart failure, he dies of typographical errors" -- Isaac B. Singer
Monday, March 29, 2010
Friday, March 26, 2010
Wednesday, March 24, 2010
Seam Stress
One of the disadvantages of sharing a body shape with Barney Rubble is, as you would expect, buying clothes. Last weekend I saw a shirt that caught my fancy--a loose, linen number that I imagined would make me look stylishly casual and artistic, like Pablo Picasso in an outdoor cafe. But the only size that would accommodate my ample rotundity draped down to my knees. That's how I ended up delivering myself and my new purchase to a neighborhood establishment that bills itself as:
Inside, I was led past the front counter into the bowels of the operation--a grimy, dimly lit workhouse populated by a couple of stooped and wizened old women who didn't look up from their sewing machines. In that sense, there was some Olde English authenticity, in a dispiriting, Dickensian sort of way. I was wordlessly guided to the "changing room"--a corner of the dungeon draped off with a sooty green curtain--which I shared with a dust ball the size of a gopher's head, before coming out to have my shirt pinned as I stood in front of a cracked, grease-spotted mirror. Classe**, indeed.
The final insult was that the bill for alterations exceeded the initial cost of the shirt, and now I'm not even so sure I like it that much after all. It makes me look like Barney Rubble trying to look like Pablo Picasso in an outdoor cafe.
*Blogger will not allow me to use an accent over the e, as it is rendered in the original. You'll just have to imagine one.
**Or print this out and draw it in.
Classe* Dressmaking ShoppeNothing technically wrong with that, I suppose. But you have to admit it's incongruous: a humble dry cleaning and alterations enterprise in a Canadian suburb, run by a family of Asians, with a name that evokes elements of French haute couture design enlivened with a dash of Ye Olde English quaintness.
Inside, I was led past the front counter into the bowels of the operation--a grimy, dimly lit workhouse populated by a couple of stooped and wizened old women who didn't look up from their sewing machines. In that sense, there was some Olde English authenticity, in a dispiriting, Dickensian sort of way. I was wordlessly guided to the "changing room"--a corner of the dungeon draped off with a sooty green curtain--which I shared with a dust ball the size of a gopher's head, before coming out to have my shirt pinned as I stood in front of a cracked, grease-spotted mirror. Classe**, indeed.
The final insult was that the bill for alterations exceeded the initial cost of the shirt, and now I'm not even so sure I like it that much after all. It makes me look like Barney Rubble trying to look like Pablo Picasso in an outdoor cafe.
*Blogger will not allow me to use an accent over the e, as it is rendered in the original. You'll just have to imagine one.
**Or print this out and draw it in.
Monday, March 22, 2010
The Forbidden Past
Here's another questionable caption--this time from the deliciously addictive time-waster website, Awkward Family Photos*:
At first I read that opening clause as an imperative (as in, "Don't anybody try to forbid these two...") but it soon becomes obvious that the past tense is what we're going for here, in which case the word should be forbade.
And how should one pronounce forbade? Well, if one has in one's en suite library, on a shelf just above the commode, a copy of The Big Book of Beastly Mispronunciations, by the curmudgeonly and finicky Charles Harrington Elster, one could find this exegesis within:
*Check out their recent collection of horrendous pictures from the '80s and just try not to squirm as you remember the photographic evidence of your own pastel-shaded, big-haired past.
Nobody forbid these two to marry, but they decided to poison themselves anyway.
At first I read that opening clause as an imperative (as in, "Don't anybody try to forbid these two...") but it soon becomes obvious that the past tense is what we're going for here, in which case the word should be forbade.
And how should one pronounce forbade? Well, if one has in one's en suite library, on a shelf just above the commode, a copy of The Big Book of Beastly Mispronunciations, by the curmudgeonly and finicky Charles Harrington Elster, one could find this exegesis within:
The spelling pronunciation fur-BAYD has flourished since Webster 3 (1961), in opposition to all previous authority, arbitrarily indicated forbade should be pronounced fur-BAYD...Burchfield, in a peculiar burst of unsubstantiated permissiveness, claims that fur-BAYD "cannot be said to be wrong"; nevertheless, other recent authorities prefer the traditional fur-BAD and current dictionaries list it first.So there you have it: fur-BAD is the preferred way to say it, unless you're one of those loosey-goosey linguistic faddists. But wait a minute! Further on in the entry, Elster writes:
The controversy may soon be academic: the evidence of my ears says that forbid is fast replacing forbade as the past tense of forbid.WTF? You mean the caption may have it right (or at least acceptable to some standards), after all? I checked around, and indeed some dictionaries appear to sanction the use of forbid in the past tense. I'm afraid I'm going to have to overturn that decision, on the grounds that there is a useful distinction to be made, as indicated by my initial confusion, noted above. That's right--I hereby forbid the use of forbid in past tense contexts. You are, of course, free to appeal my ruling to a higher authority, but until then, court is adjourned.
*Check out their recent collection of horrendous pictures from the '80s and just try not to squirm as you remember the photographic evidence of your own pastel-shaded, big-haired past.
Labels:
forbid/forbade
Friday, March 19, 2010
A Recipe for Disaster
Today's selection comes from a HuffPo slide show of funny corrections. As we all know now, "due to" is used incorrectly in this correction (in fact, we can dispose of the whole "due to" clause entirely and achieve greater brevity and clarity). But the bigger issue, to my mind, is recognizing cilantro as a foodstuff. Cilantro is a vile, odious creation of the devil. It is, as I believe I have said before, the Charles Manson of garnishes: small but devious, and it murders anything it comes into contact with.
I would rather have the cement.
Labels:
because of/due to,
Foto Friday
Wednesday, March 17, 2010
Stone-Faced
Look, I'm not proud of this, OK? But who among us hasn't had the experience of idly trawling the webosphere, mindlessly clicking links, and inexplicably ending up in some louche (and irresistably compelling) corner of cyberspace? In other words, I don't remember how I arrived at this slide show of "When Stars Have a Bad Day"--let's just say I was doing research and leave it at that--but I could not look away once I got there.
Among the photos of the stars and their cellulite and bunions was this snap of Sharon Stone with an accompanying caption.
Remember when we covered the whole "that vs which," "restrictive vs non-restrictive clause" conundrum? Neither do I, really. Not in detail, anyway. But in any case, the above is an example of how a misplaced that can sabotage the intended meaning of a sentence.
Obviously, one does not take off sunglasses to conceal one's eyes, but that's what this caption appears to be saying. If we throw in a couple of commas, however, and have which tap that on the shoulder and take its place, we get: "She wore a fedora and sunglasses, which she eventually took off, to conceal her dark eyes." The fact that she took the glasses off becomes parenthetical (and it explains why she is bare-faced in the picture) while the logical integrity of the sentence is preserved. That way, we gossip-loving voyeurs understand that she had been wearing sunglasses to cover her hideous, probably post-plastic-surgery bruising.
Now if you'll excuse me, I have to get back to passing judgments on hotornot.com.
Among the photos of the stars and their cellulite and bunions was this snap of Sharon Stone with an accompanying caption.
Sharon Stone's eyes looked bruised as she shopped in Beverly Hills, Calif., Jan. 21, 2010. She wore a fedora and sunglasses that she eventually took off to conceal her dark eyes.
Remember when we covered the whole "that vs which," "restrictive vs non-restrictive clause" conundrum? Neither do I, really. Not in detail, anyway. But in any case, the above is an example of how a misplaced that can sabotage the intended meaning of a sentence.
Obviously, one does not take off sunglasses to conceal one's eyes, but that's what this caption appears to be saying. If we throw in a couple of commas, however, and have which tap that on the shoulder and take its place, we get: "She wore a fedora and sunglasses, which she eventually took off, to conceal her dark eyes." The fact that she took the glasses off becomes parenthetical (and it explains why she is bare-faced in the picture) while the logical integrity of the sentence is preserved. That way, we gossip-loving voyeurs understand that she had been wearing sunglasses to cover her hideous, probably post-plastic-surgery bruising.
Now if you'll excuse me, I have to get back to passing judgments on hotornot.com.
Labels:
that/which
Monday, March 15, 2010
No, It's Not Margaret Atwood
I took my daughter, Abby, to the local dollar store on the weekend because her birthday party is coming up and she needed to select some undoubtedly toxic, probably child-labor-produced gewgaws to put in the goody bags her friends will take home. It seems to me that when I was a freckle-faced urchin the only thing I took home from friends' birthday parties was gastric distress from slurping back too many root beer floats, but nowadays one is judged on the value and creativity of one's birthday goody bags, and I didn't want to disappoint.
For that matter, I can recall receiving as a birthday gift from Claus Heckerott a used Hardy Boys book in a brown paper lunch bag that had been festively stapled and scotch-taped. Compare that with Abby's haul from last year's 6th birthday bun-toss, where she was bestowed with pink plastic merchandise commensurate with the gross national product of Brazil, and you begin to see the depth of my resentment for my offspring.
I digress.
On the way out of the store I discovered the stationery aisle, which I navigated with all the temperance of Lindsay Lohan at a Mardi Gras parade. Steno pads, notebooks, retractable (!) felt tip pens, tape dispensers, and, finally, this...
Friday, March 12, 2010
Friday, March 05, 2010
For Sale: Perfection (slight apostrophe damage)
And they're not prepared to pay it.
Labels:
Foto Friday,
it's/its
Thursday, March 04, 2010
Who's Your Daddy?
The Vancouver Sun has a story by Peter Birnie on playwright Kevin Loring, whose play is running in town. In the opening sentences, we find this:
Maybe, as a househusband/writer, I'm oversensitive to this sort of thing, but riddle me this: if Birnie was talking to a female playwright who happened to be home with her daughter, would he say she was "babysitting?"
On a recent neighborhood excursion with my 6-year-old daughter and 16-month-old son, I collected no less than three examples of this form of subtle sexism--interestingly enough, all from women.
"Mommy has the day off today, eh?" says the kindly old fossil we pass on the street, as I yell at Abby to stop at the curb while picking up Sam's jettisoned sippy cup from the sidewalk.
"Got stuck babysitting today, I see," says the cashier at the Safeway, as I pull unauthorized chocolate bars out of Abby's grip while wiping Sam's nose with his sleeve.
"Is Daddy taking care of you guys today? Where's Mommy?" enquires the hairstylist who trims Abby's locks, while I spin Sam around in an adjacent chair until his eyeballs roll independently.
"Actually, their mother is dead--rodeo accident," I say.
I didn't really say that. But come on, people! Is it really that unusual for a dad to tend to his kids? I suppose I could look at it another way and be gratified that the bar is set so low for fathers that even the most banal (and marginally successful) acts of solo parental supervision are cause for comment. But I can't help feeling rankled at the condescension. I'm not a babysitter, dammit. This is just another example of the oppression and discrimination that the middle-aged white man has had to deal with throughout history.
When the award-winning playwright telephones to talk about a remount of Where the Blood Mixes, opening tonight at the Firehall Arts Centre, he's busy babysitting 13-month-old daughter Jade Winter.
Maybe, as a househusband/writer, I'm oversensitive to this sort of thing, but riddle me this: if Birnie was talking to a female playwright who happened to be home with her daughter, would he say she was "babysitting?"
On a recent neighborhood excursion with my 6-year-old daughter and 16-month-old son, I collected no less than three examples of this form of subtle sexism--interestingly enough, all from women.
"Mommy has the day off today, eh?" says the kindly old fossil we pass on the street, as I yell at Abby to stop at the curb while picking up Sam's jettisoned sippy cup from the sidewalk.
"Got stuck babysitting today, I see," says the cashier at the Safeway, as I pull unauthorized chocolate bars out of Abby's grip while wiping Sam's nose with his sleeve.
"Is Daddy taking care of you guys today? Where's Mommy?" enquires the hairstylist who trims Abby's locks, while I spin Sam around in an adjacent chair until his eyeballs roll independently.
"Actually, their mother is dead--rodeo accident," I say.
I didn't really say that. But come on, people! Is it really that unusual for a dad to tend to his kids? I suppose I could look at it another way and be gratified that the bar is set so low for fathers that even the most banal (and marginally successful) acts of solo parental supervision are cause for comment. But I can't help feeling rankled at the condescension. I'm not a babysitter, dammit. This is just another example of the oppression and discrimination that the middle-aged white man has had to deal with throughout history.
Monday, March 01, 2010
We've Heard it All Before
I'm enjoying David Eddie's book, Housebroken: Confessions of a Stay-at-Home Dad. My copy is an old uncorrected proof of the 1999 release that I've had lying around for years. Now that I am, like its author, a bona fide househusband and part-time freelancer, I felt now was the time to crack its flimsy cardboard spine.
A good read it is, too. But that won't stop me from picking a few nits. On page 115, for instance, Eddie describes an ill-fated job interview for a position he really didn't want. It begins:
A good read it is, too. But that won't stop me from picking a few nits. On page 115, for instance, Eddie describes an ill-fated job interview for a position he really didn't want. It begins:
I passed the first round of interviews with flying colors, talking a blue streak until they gave me the green light to see the silver-haired honcho.I haven't seen a parade of cliches like that since...well, since last night's Olympic closing ceremonies (I mean, really--inflatable Mounties and beavers? Hockey players and lumberjacks? Why not just douse the crowd with maple syrup, eh?). But maybe it's intentional, you say--the author here is playing off the first cliche of "flying colors" with the "blue streak, green light, silver-haired" combo. I'm not so sure. A few pages later, we have this:
If I have one Achilles' heel, though, it's that I wouldn't mind being part of London's "smart set," rubbing shoulders, clinking glasses and trading bon mots through bad teeth with various brilliant characters like Martin Amis. I don't know, Martin Amis would probably avoid me like the plague, but this was my boyish dream.Obviously, Eddie's world is a place where people suffer from Achilles' heels, shoulders are rubbed and people avoid others like the plague. This, in combination with the colorful sample above, compels me to accuse him of reckless cliche-mongering. The final irony here being that Martin Amis is the author of the critical manifesto, The War Against Cliche.
Friday, February 26, 2010
Monday, February 22, 2010
Too Big for Our Breeches

The RCMP says it has not made any changes to its security protocols because of the breech.My favorite online dictionary gives the first definition of breech as: "The lower rear portion of the human trunk; the buttocks." Hence, a breech birth. So, while the interloper in this story was clearly an ass (who the hell has an infatuation with a Vice-President?), the word to be used here, as it was in the headline, is breach.
Speaking of the Olympics and the opening ceremonies, we took the kiddies downtown last week to spend a day exposing ourselves to Olympic fever and its attendant symptoms (over-exuberant patriotism and over-priced souvenirs). On our stroll down Granville Street, I spied through a window this sign, with its criminal breach of standard spelling protocol, lying on a desk in a cluttered office beside the box office to the Vogue Theatre, which is offering big-screen coverage of major events.
And finally, speaking of the Olympics and Vancouver, allow me to recommend this amusing divertissement that appeared in The Province last week. It's wry, witty, and wise, and well worth the time to read and pass along. And I'm not just saying that because I wrote it.
Labels:
breech/breach
Friday, February 12, 2010
Wednesday, February 10, 2010
I'll Wait for the iFamilyMiniVan
I remember reading somewhere awhile back that what the ailing U.S. auto industry needs is some of the playful and seductive design ingenuity behind Apple's best products. Well, behold: we give you the iMo.
Alas, the iMo is only (for now, at least) a work of fiction. It's one the concept cars featured in this Huffington Post slideshow. The description, as composed by the iMo's designer, says:
iMo is a robotic car based on the Apple philosophy which consists of applying a process of elimination to come up with simple and elegant design solutions, by means of cutting-edge technology.
First of all, we have the problem of which being used with a restrictive clause--a gaffe I covered in obsessive drunken detail recently. But the thing is, with this example, we need not fuss about with whichs and thats at all. Why not just: "the Apple philosophy of applying a process of elimination..."? That, I think, would be in the Apple spirit of simple and elegant solutions.
Labels:
that/which
Monday, February 08, 2010
Home is Where the Heart Attack Is
I was having breakfast at A&W this morning with my little guy, Sam (if you can call sharing a greasy Bacon N' Egger with a drooly 15-month-old having breakfast), and between bites I stole a look at today's edition of the Metro, the freebie commuter paper. Their book review page (if you can call three artlessly composed, error-ridden single-paragraph summaries book reviews) bears the headline "Rice hones in on religion"--a reference to Anne Rice's debut novel of her new series, in which she has evidently traded vampires for angels.
But of course, Anne Rice isn't honing in on religion. To hone is to sharpen, either literally (as with knives) or metaphorically (as with wit or skills). To focus attention is to home in on, and that is clearly the trite phrasing the author was going for here.
Some dictionaries have now starting including "to focus" as a second definition for hone, but that only means that so many careless writers have made the mistake that descriptivist lexicographers feel obliged to record it. Any writers worth their salt (900 mg of which can be ingested in a single Bacon N' Egger) who have honed their skills will continue to home in on the difference.
But of course, Anne Rice isn't honing in on religion. To hone is to sharpen, either literally (as with knives) or metaphorically (as with wit or skills). To focus attention is to home in on, and that is clearly the trite phrasing the author was going for here.
Some dictionaries have now starting including "to focus" as a second definition for hone, but that only means that so many careless writers have made the mistake that descriptivist lexicographers feel obliged to record it. Any writers worth their salt (900 mg of which can be ingested in a single Bacon N' Egger) who have honed their skills will continue to home in on the difference.
Friday, February 05, 2010
Thursday, February 04, 2010
A Capital Offense
This is something we're seeing more frequently--particularly in internet forums and message board posts: the feckless use of the "Shift" key. Usually, it seems, the author is taken with the idea that Capitalizing a Word gives it Emphasis. In the case of the headline in this mailer, it's more a matter of random capitalization (why the shout-out for Year but not helping or children?).
Sure, you can argue that conventions around capitalization, like fashion conventions, are essentially arbitrary, and that Shakespeare himself played with spellings and capitalization with freewheeling abandon. I would argue that if you want to follow language conventions from the 1600's, you should be required to wear an Elizabethan ruffled collar.
Sure, you can argue that conventions around capitalization, like fashion conventions, are essentially arbitrary, and that Shakespeare himself played with spellings and capitalization with freewheeling abandon. I would argue that if you want to follow language conventions from the 1600's, you should be required to wear an Elizabethan ruffled collar.
Labels:
capitalization
Wednesday, February 03, 2010
The Naked Truth About Super Bowl Ads
The Fifteen Most Brilliant Super Bowl Ads is a feature today on The Daily Beast--and who can resist skimming a few moments off one's life to watch these clever and captivating pitches?
The caption blurb for #13, a Sierra Mist commercial, has this to say:
The caption blurb for #13, a Sierra Mist commercial, has this to say:
This ad stands out thanks to recognizable D-list comedians and the common problem of dealing with irreverent airport security personnel. We've all been there. The product is important to the ad, but the entertainment burden is bared by the story and the characters.We all know what it means to bear a burden; turn that around and you have a burden being borne. But a burden bared? Sounds like this sentence had a wardrobe malfunction.
Monday, February 01, 2010
Drink Up, Kids, or You Won't Amount to Anything
According to a notice from my daughter's school, "February is Healthy Kids Month!" The rest of the year, the tykes are free to be morbidly obese, disease-ridden alcoholic chain-smokers, but for the next 28 days...well, shape up, kiddies.
In keeping with the spirit of the occasion, every child in the school will be receiving a monogrammed stainless steel water bottle (or "Stainless Steel Water Bottle," as the caps-happy author of the message would have it) as a means of encouraging the regular consumption of fluids. In my day, schools were outfitted with hallway water fountains, which gave you an excuse to leave the class by saying you were thirsty, and afforded you the opportunity to, with the deft application of a thumb, spray passing girls with a jet of H2O. Education just ain't what it used to be.
In any case, we parents are advised that:
The problem here is with the word amount. Any time you're dealing with discrete individual units, the word to use is number. Amount is for those nouns that can't be counted. As in: "With the amount of water these kids will be drinking, we can expect to see an increase in the number of bathroom visits."
In keeping with the spirit of the occasion, every child in the school will be receiving a monogrammed stainless steel water bottle (or "Stainless Steel Water Bottle," as the caps-happy author of the message would have it) as a means of encouraging the regular consumption of fluids. In my day, schools were outfitted with hallway water fountains, which gave you an excuse to leave the class by saying you were thirsty, and afforded you the opportunity to, with the deft application of a thumb, spray passing girls with a jet of H2O. Education just ain't what it used to be.
In any case, we parents are advised that:
There will be a small amount of water bottles set aside, in case you would like to purchase an extra one.
The problem here is with the word amount. Any time you're dealing with discrete individual units, the word to use is number. Amount is for those nouns that can't be counted. As in: "With the amount of water these kids will be drinking, we can expect to see an increase in the number of bathroom visits."
Labels:
amount/number
Subscribe to:
Posts (Atom)